專業(yè)就業(yè)排行榜 1、醫(yī)藥,2、水利,3、外語,4、電子信息,5、同聲傳譯。 1、醫(yī)藥
詳細(xì)介紹:生活水平的提高也讓許多人對(duì)于生活品質(zhì)和身體健康更加的關(guān)注,所以醫(yī)藥方面的要求也就更高了,隨之而來的就是整個(gè)行業(yè)的發(fā)展出現(xiàn)了上升趨勢(shì),保持著非常良性的成長(zhǎng),是一個(gè)很有發(fā)展前景的專業(yè)。 醫(yī)藥是預(yù)防或治療或診斷人類和牲畜疾病的物質(zhì)或制劑。藥物按來源分天然藥物和合成藥物。醫(yī)藥也可預(yù)防疾病,治療疾病,減少痛苦,增進(jìn)健康,或增強(qiáng)機(jī)體對(duì)疾病的抵抗力或幫助診斷疾病的物質(zhì)。 2、水利
詳細(xì)介紹:水利專業(yè)其實(shí)一直以來都不太熱門,但是隨著我國多個(gè)水利工程的發(fā)展,市場(chǎng)對(duì)于這類人才的需求也是不斷增加,相關(guān)的環(huán)保部門也因此被帶動(dòng),總之這個(gè)專業(yè)在2020年是非常值得考慮的。 3、外語
詳細(xì)介紹:全球化的發(fā)展也促進(jìn)了經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的發(fā)展,外語類人才一直都是市場(chǎng)需求量非常大的,這里不僅僅是指英語,還包括了其他的小語種,能夠熟練掌握的話對(duì)于工作的幫助是特別大的,會(huì)在求職過程中占據(jù)大優(yōu)勢(shì)。 4、電子信息
詳細(xì)介紹:隨著現(xiàn)代社會(huì)以及科技的頸部發(fā)展,人們對(duì)于電子信息類人才的需求量變得越來越大,尤其計(jì)算機(jī)、微電子、通信等領(lǐng)域。 “電子信息”是一個(gè)信息學(xué)詞匯,它的出現(xiàn)與計(jì)算機(jī)技術(shù)、通信技術(shù)和高密度存儲(chǔ)技術(shù)的迅速發(fā)展并在各個(gè)領(lǐng)域里得到廣泛應(yīng)用有著密切關(guān)系。而電子信息工程是一門應(yīng)用計(jì)算機(jī)等現(xiàn)代化技術(shù)進(jìn)行電子信息控制和信息處理的學(xué)科,主要研究信息的獲取與處理, 電子設(shè)備與信息系統(tǒng)的設(shè)計(jì)、開發(fā)、應(yīng)用和集成。 5、同聲傳譯
詳細(xì)介紹:同聲傳譯堪稱是21世紀(jì)人才最稀缺的一個(gè)專業(yè),因?yàn)檫@個(gè)專業(yè)對(duì)于交流以及語言掌握的熟練度要求特別高,所以學(xué)習(xí)起來也比較的難,但是發(fā)展前景和待遇是非常好的。 同聲傳譯,簡(jiǎn)稱“同傳”,又稱“同聲翻譯”、“同步口譯”,是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內(nèi)容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲傳譯員通過專用的設(shè)備提供即時(shí)的翻譯,這種方式適用于大型的研討會(huì)和國際會(huì)議,通常由兩名到三名譯員輪換進(jìn)行。 同聲傳譯效率高,能保證演講或會(huì)議的流暢進(jìn)行。同聲傳譯員一般收入較高,但是成為同聲傳譯的門檻也很高。當(dāng)前,世界上95%的國際高端會(huì)議都采用同聲傳譯的方式。第二次世界大戰(zhàn)結(jié)束后,設(shè)立在德國的紐倫堡國際軍事法庭在審判法西斯戰(zhàn)犯時(shí),首次采用同聲傳譯,這也是世界上第一次在大型國際活動(dòng)中采用同聲傳譯。 |